Il traduttore è una delle professioni più interessanti, richieste e ben pagate. Se decidi di scegliere questa particolare professione, hai bisogno di una preparazione prima di iniziare la tua carriera.
Necessario
- - computer con accesso a Internet;
- - dizionari elettronici e altri programmi ausiliari;
- - letteratura educativa.
Istruzioni
Passo 1
Ottieni una formazione linguistica. La maggior parte dei datori di lavoro presta attenzione alla disponibilità di un diploma. Oltre a un diploma e alla conoscenza della lingua, frequentando lezioni di linguistica, otterrai esattamente abilità di traduzione, imparerai come adattare correttamente il testo russo all'originale. Inoltre, imparerai una lingua straniera e russa, perché la presenza di un diploma non garantisce la disponibilità delle conoscenze.
Passo 2
Registrati su vari siti di traduzione, visita vari forum su Internet, comunica con traduttori esperti: possono aiutarti nelle prime fasi della tua carriera con consigli e, forse, anche aiutarti a trovare i tuoi primi ordini.
Passaggio 3
Poniti una domanda: tradurrai oralmente o solo per iscritto? Se vuoi dedicarti all'interpretazione, inizia a frequentare corsi di public speaking. Lì imparerai come reagire rapidamente a una situazione che cambia e trovare le parole giuste al momento giusto. Gli interpreti simultanei sono molto apprezzati nel mercato del lavoro, ma questa professione è molto difficile. Pertanto, è meglio iniziare con la traduzione scritta.
Passaggio 4
Seleziona il campo in cui desideri tradurre (economia, finanza, diritto, testo tecnico). Per una traduzione di successo, oltre alla conoscenza della lingua, è necessario comprendere l'area disciplinare.
Passaggio 5
Anche durante gli studi, cerca di trovare lavoro in un'agenzia di traduzioni, per iniziare come freelance, offriti come tirocinante.
Passaggio 6
Fai un curriculum in russo e in lingua straniera. Indica aree di specializzazione, coordinate. Controlla il testo del tuo curriculum per errori grammaticali.
Passaggio 7
Gli ordini di traduzione di testi possono essere ricevuti dalle agenzie di traduzione o direttamente dal cliente. Quest'ultimo è possibile dopo aver acquisito esperienza e reputazione nel campo della traduzione. Pertanto, concentrati su un'agenzia di traduzione. Preparati a fare una traduzione di prova. Prima di tradurre, studia il cliente: requisiti, sfumature terminologiche.
Passaggio 8
Mentre lavori in un'agenzia di traduzioni, costruisci una base di clienti da clienti più prestigiosi.
Passaggio 9
Dopo aver maturato un'esperienza lavorativa, puoi: provare a svolgere un lavoro manageriale (diventare il capo di un'agenzia di traduzione); gestire le traduzioni per i clienti direttamente dalla tua base clienti, senza intermediari; migliorare l'esperienza nelle traduzioni in una specializzazione, migliorando così le loro qualifiche nell'area disciplinare; iniziare a tradurre in modo selettivo, lavorando solo su commesse più prestigiose.