Traduttore: Caratteristiche Della Professione

Sommario:

Traduttore: Caratteristiche Della Professione
Traduttore: Caratteristiche Della Professione

Video: Traduttore: Caratteristiche Della Professione

Video: Traduttore: Caratteristiche Della Professione
Video: «Il lavoro di traduttore è giunto a una nuova frontiera» 2024, Novembre
Anonim

La professione di traduttore è prestigiosa e ben pagata. Nel mondo della tecnologia dell'informazione, le aree che richiedono servizi di traduzione sono in continua espansione: sviluppo informatico, medicina, giurisprudenza, produzione di nuovi tipi di beni, ecc. La professione ha una serie di caratteristiche specifiche, in base alla cui conoscenza puoi trovare la tua nicchia fertile.

Traduttore: caratteristiche della professione
Traduttore: caratteristiche della professione

Necessario

Diploma di istruzione, conoscenza valida di una lingua straniera, voglia di migliorarsi costantemente nella professione

Istruzioni

Passo 1

La prima caratteristica è il genere del traduttore. Nella professione di traduzione, sia un uomo che una donna possono realizzarsi. Naturalmente, le donne hanno difficoltà nella nicchia dell'interpretariato. Ciò è dovuto al fatto che il bisogno di relazioni familiari di una donna è molto più elevato. Con l'avvento dei bambini, una lunga assenza da casa può causare malcontento tra i membri della famiglia. Dovrai fare una scelta verso la famiglia o verso una carriera.

Passo 2

La seconda caratteristica è la scorta di turisti 24 ore su 24. Se sei una guida-traduttore, sei destinato a supervisionare costantemente un gruppo di stranieri. È necessario sistemarli in un albergo, prendersi cura del loro comfort, accompagnare i turisti ovunque, essere in grado di reagire a circostanze impreviste. Tutta la tua giornata sarà dedicata ai tuoi clienti. Decidi se questo tipo di programma di lavoro è adatto a te o meno.

Passaggio 3

La terza caratteristica è l'auto-miglioramento costante. Quando esegue la traduzione tecnica, il traduttore deve avere conoscenze non solo nel campo della lingua, ma anche comprendere le complessità dell'argomento. Naturalmente, il traduttore all'inizio incontra difficoltà di comprensione, tra un numero enorme di significati sceglie l'unico adatto, consultandosi con specialisti. Col tempo, tuttavia, diventerai bravo in tutti i dettagli tecnici quanto gli ingegneri. Non evitare le difficoltà, ci sono persone in giro che ti aiuteranno a capire l'argomento della traduzione.

Passaggio 4

La quarta caratteristica è allargare i propri orizzonti. Anche la traduzione letteraria ha le sue caratteristiche, che si riflettono nella professione. Il discorso figurativo di un'opera d'arte, che include frasi fraseologiche, metafora, metonimia, slang, richiede la conoscenza della cultura, dell'epoca, delle caratteristiche nazionali, ecc. La conoscenza dei metodi di traduzione, come carta da lucido, traduzione descrittiva, sostituzione e molti altri, consentirà al traduttore di preservare l'originalità della lingua e delle immagini dell'autore. O forse non permetterà che venga salvato. Tutto dipende dalla padronanza dei mezzi di lingua madre e straniera, nonché dal grado di consapevolezza nel campo della cultura e della letteratura.

Passaggio 5

La quinta caratteristica è la socialità. Naturalmente, se non sei una persona socievole, allora è meglio prendere la nicchia della traduzione scritta. Tuttavia, la specializzazione di un interprete ti aiuterà a realizzare il tuo talento comunicativo e l'eventuale capacità diplomatica. L'interpretazione simultanea è chiamata figurativamente acrobazia. Traduci il pensiero di una persona con un ritardo di sole tre o quattro parole. Sviluppa abilità intuitive, la capacità di anticipare la frase successiva di chi parla.

Passaggio 6

La sesta caratteristica è il traduttore-attore. Molti studi di traduzione come LostFilm, ad esempio, utilizzano traduttori durante il doppiaggio dei film. Tali specialisti devono essere fluenti nel discorso colloquiale, conoscenza del gergo, sia di strada che professionale. Migliora la tua lingua, esercitati nella dizione e sarai costantemente richiesto.

Consigliato: